Wednesday, February 13, 2008

Anul Nou Chinezesc / Chinese New Year

Anul acesta Anul Nou Chinezesc a început pe 7 februarie.

Şobolanul a luat locul Porcului.

Festivalul Primăverii, cum mai este numită această perioadă, este foarte important pentru aproape o treime din populaţia lumii.

Ca obiceiuri şi desfăşurare este destul de apropiat de Crăciunul şi Anul Nou sărbătorite pe la noi. Familiile se reunesc la mese uriaşe, rudele se vizitează câteva zile, iar către final prietenii se adună pentru petreceri.

Cele două elemente caracteristice ale Anului Nou Chinezesc sunt: culoarea roşie şi artificiile.

Roşul este culoarea care aduce norocul. Chinezii sunt foarte superstiţioşi şi cred că importanţa culorii roşii atât pentru ei cât şi pentru maşina de propagandă a contat mult în adoptarea comunismului aici.

Artificiile sunt folosite pentru a alunga demonii şi nu sunt organizate (sunt chiar ilegale, dar tolerate). Fiecare îşi crează propriul spectacol de focuri de artificii. În noaptea de 6 – 7 februarie, artificiile au început să apară în jurul orei 18:00, ca să continue până aproape de dimineaţă cu punctual culminant la miezul nopţii. Asta doar în prima noapte, dar artificiile se aud şi se văd încă şi când scriu rândurile astea.

Shanghai e un oraş mare, aşa că face un pic excepţie când e vorba de Festivalul Primăverii.

De obicei, în perioada asta lumea e în vacanţă, magazinele închise şi străzile pustii. De Anul Nou lumea stă în case, majoritatea adunaţi în faţa televizorului. Citeam o statistică ce spunea că 70-80% din chinezi urmăresc programul unei singure televiziuni cu ocazia asta. Şi asta de câţiva ani buni.

În Shanghai însă, lumea se plimbă pe străzi sau pe Bund (cheiul râului HuangPu), merge la temple sau mănâncă toate nebuniile posibile vândute la grătarele ambulante. Oraşul Vechi e plin de lanterne colorate, iar oamenii mişună de colo-colo fără nici un scop. Toate magazinele sunt deschise şi încearcă să profite de generozitatea sărbătorilor.

Litera de azi este: – tài. Înseamnă “exagerat”, “prea”,”excesiv”. Este alcătuit din caracterul pentru “mare” – la care s-a adăugat un accent. Interesant este că太太 – tai tai înseamnă “doamnă”. Este de asemenea unul din caracterele care formează cuvântul “spaţiu” în chineză. Aşa se face că astronauţii chinezi nu sunt astronauţi, ci taiconauţi.

Chinese New Year started on the 7 th of February.

The Rat replaced the Pig.

The Spring Festival is important for almost a third of the world population.

It’s similar to the Christmas and the New Year in Western society. Families reunite around huge meals, relatives visit each other for a few days and in the end friends get together for parties.

There are two important elements of the Chinese New Year: the red and the fireworks.

Red is the color of luck. Since the Chinese are quite superstitious, the importance of red both for them and the propaganda machine helped in accepting the communism here.

The fireworks are used to frighten the demons and there is no “official” show for that. Each and every one makes his/her own show. In the night of 6 – 7 fireworks started around 18:00 and continued until morning, with a peak around midnight. They continue even when I write these lines.

Shanghai is a big city and an exception to the usual way of celebrating the New Year.

Usually people are in holidays during this time, streets are empty and shops are closed. Everybody stays in the house, gathered around the TV. I read a statistic saying that 70 – 80% of the Chinese watched the program of one TV station during the New Year’s night. For several years in a row.

In shanghai people use to walk the Bund (the east side of the HuangPu river), go to temples or eat all the crazy stuff they sell on mobile barbeques. The Old Town is full of lanterns and people walking around with no purpose. All the shops are open and trying to profit from the holidays’ generosity.

Today’s character is: – tài. It means “too”, “excessive” and it is formed by the “big” - character with an additional accent. They double it太太 for saying “madam”. They also use it for saying “outer space”. That’s why the Chinese have taiconauts and not astronauts or cosmonauts.

2 comments:

Red said...

I like today's character. I love the significances of these different associations formed by the character between the different words it is a part of. This is wise stuff :).

andreiraduM said...

Si anul 2009 pe cand?
Se pare ca intram in anul bivolului. Daca ai mai mutle informatii, impartaseste-ne, te rog, si noua.